понедельник, 18 августа 2014 г.

Стародревня християнська молитва до Марії датується ІІІ ст.н.є.

1917 року бібліотека John Rylands в Манчестері серед інших придбала сувій єгипетського папірусу розміром 18 см на 9,4 см. Проведені вченими дослідження свідчать, що цей грецькомовний текст швидше за все було написано коптами в період між 250 і 300 роками. Підтверджує дану версію й те, що ця християнська молитва в ті часи вже набула широкого розповсюдження і вживалася у коптській Різдвяній Літургії в Єгипті. Таким чином, цей гімн на кілька століть передує «Радуйся, Маріє».

Цікаво, що гімн називає Марію Теотокос (грец. «та, яка народила Бога») двома сторіччями раніше за несторіанску єресь. В IV столітті цей термін вже став відомим в Олександрії, Аравії, Палестині, Кападокії.

Текст молитви на папірусі:


.ΠΟ
ΕΥCΠΑ
ΚΑΤΑΦΕ
ΘΕΟΤΟΚΕΤ
ΙΚΕCΙΑCΜΗΠΑ
ΕΙΔΗCΕΜΠΕΡΙCTAC
AΛΛΕΚΚΙΝΔΥΝΟΥ
…ΡΥCΑΙΗΜΑC
MONH
…HEΥΛΟΓ

Повний текст:
π τν σν
εσπλαγχνίαν
καταφεύγομεν
Θεοτκε· τς μν
κεσίας μ παρ-
ίδς ν περιστάσει
λλ κ κινδύνου
λύτρωσαι μς
μόνη γν
μόνη ελογημένη.


Український переклад:
«Під Твою Милість прибігаєм, Богородице Діво, молитвами нашими в скорботах не погорди, але від бід ізбави нас, Єдина Чиста і Благословена».

Англійський переклад:
Beneath your
compassion
we take refuge,
Theotokos! Our
prayers, do not despise
in necessities,
but from danger
deliver us,
only pure,
only blessed one.


Комментариев нет:

Отправить комментарий